La collection d'albums européens
La création de la collection d'albums européens a été
soutenue par des subventions de la Commission Européenne et créée
par des collègues européens qui travaillent dans le domaine
de la littérature de jeunesse et de la formation des maîtres.
L'idée émane du Dr Penni Cotton (Université Roehampton
du Surrey, Royaume Uni).
En 1996, le premier symposium de l'EPBC s'est tenu en France à
l'Institut Universitaire de Formation des Maîtres (IUFM) de Douai.
C'est là que, après avoir présenté des contributions
sur la littérature de jeunesse dans leur propre pays, des représentants
des quinze premiers états membres de l'Union Européenne
ont décidé d'établir les critères suivants
pour sélectionner les livres de l'EPBC :
L'EPBC devra comprendre un album de chaque pays et refléter
un thème universel concernant l'enfance
Le récit devra, si possible, s'inscrire dans
un cadre culturel spécifique
Le récit devra être écrit du point de
vue de l'enfant et faire appel à des expériences de l'enfance
communes aux différents pays plutôt qu'à des expériences
qui les différencient
Le texte de chaque livre devra être disponible sur
CD dans la langue d'origine afin de permettre aux enfants de prendre conscience
de la diversité linguistique au sein de l'Union Européenne
Une justification succincte du choix de chaque livre devra
être incluse ainsi qu'une traduction, ou une reformulation, en anglais
On devra proposer trois idées pratiques destinées
à encourager l'enseignant ou le stagiaire à utiliser ces
livres à l'école.
Pendant environ un an, de nombreux albums ont été examinés
et commentés. Les décisions finales ont ensuite été
prises pour chaque pays, appuyées sur des justifications spécifiques.
Chaque livre devait :
Raconter une histoire bien illustrée
Posséder un texte réduit au minimum et comportant
quelques mots communs à plus d'une langue
Etre considéré à la fois par les enfants
et les adultes comme figurant parmi les meilleurs albums de ce pays
Etre largement utilisé dans les écoles primaires
Décrire un thème universel concernant l'enfance
Refléter, si possible, la culture du pays
L'EPBC possède à présent 20 livres :
Un pour chaque pays suivant : Autriche, Danemark,
France, Finlande, Grèce, Allemagne, Irlande, Italie, Luxembourg,
Pays-Bas, Portugal, Espagne, Suède ,
Quatre pour le Royaume Uni (Angleterre,
Ecosse, Irlande du Nord et Pays de Galles)
Deux pour la Belgique : un en français
et un en néerlandais
Un pour la Suisse ( pays non-membre de l'UE, mais
qui a fortement contribué au développement des albums
de jeunesse)
Expérience pilote au Royaume-Uni :
En 1997, l'EPBC a été utilisé dans six écoles
du Royaume Uni avec des classes de cours moyen (10-11 ans). Les enseignants
ont décidé d'utiliser l'EPBC parce qu'ils souhaitaient que
leurs élèves apprennent davantage de choses sur leurs voisins
européens. Certains de ces enseignants parlaient plusieurs langues
européennes car ils avaient passé quelque temps dans plusieurs
pays européens. D'autres cependant, étaient désireux
d'en savoir plus sur l'Europe.
Suite à cette étude pilote au Royaume-Uni, les points suivants
sont apparus :
Tous les enseignants ont eu l'impression qu'ils avaient,
eux-mêmes, appris de nombreuses choses concernant l'Europe et les
albums
Ils ont été surpris de constater le peu de
connaissances qu'avaient les élèves sur l'Europe avant
le projet
Ils ont été stupéfaits de voir tout
ce qu'ils savaient après le projet
Les enfants ont été fascinés par les
livres et les diverses langues représentées
De nombreux parents originaires des pays européens
continentaux se sont impliqués dans le projet, ce qui a permis
à ceux qui parlaient peu l'anglais d'avoir des liens plus étroits
avec l'école
Bien que les livres aient été utilisés
par des enfants de 10-11 ans, les enseignants en charge d'enfants plus
jeunes ont également trouvé ces livres intéressants
Tous les enseignants ont pensé que les textes répondaient
aux critères du Curriculum National d'Angleterre et du Pays de
Galles et qu'ils pouvaient représenter un instrument de travail
utilisable pendant une année scolaire
Des analyses plus détaillées et plus systématiques
d'autres expériences menées au sein de l'Union Européenne
ainsi que des articles sur la littérature de jeunesse en provenance
de tous les pays impliqués dans le projet de l'EPBC, sont disponibles
dans 'Littérature de Jeunesse Européenne I, II &
III' (Cotton, 1996, 1998, 2000).
En 1997, l'EPBC a été utilisé dans six écoles
du Royaume Uni avec des classes de cours moyen (10-11 ans). Les enseignants
ont décidé d'utiliser l'EPBC parce qu'ils souhaitaient que
leurs élèves apprennent davantage de choses sur leurs voisins
européens. Certains de ces enseignants parlaient plusieurs langues
européennes car ils avaient passé quelque temps dans plusieurs
pays européens. D'autres cependant, étaient désireux
d'en savoir plus sur l'Europe.
Suite à cette étude pilote au Royaume-Uni, les points suivants
sont apparus :
Tous les enseignants ont eu l'impression qu'ils avaient,
eux-mêmes, appris de nombreuses choses concernant l'Europe et les
albums
Ils ont été surpris de constater le peu de
connaissances qu'avaient les élèves sur l'Europe avant
le projet
Ils ont été stupéfaits de voir tout
ce qu'ils savaient après le projet
Les enfants ont été fascinés par les
livres et les diverses langues représentées
De nombreux parents originaires des pays européens
continentaux se sont impliqués dans le projet, ce qui a permis
à ceux qui parlaient peu l'anglais d'avoir des liens plus étroits
avec l'école
Bien que les livres aient été utilisés
par des enfants de 10-11 ans, les enseignants en charge d'enfants plus
jeunes ont également trouvé ces livres intéressants
Tous les enseignants ont pensé que les textes répondaient
aux critères du Curriculum National d'Angleterre et du Pays de
Galles et qu'ils pouvaient représenter un instrument de travail
utilisable pendant une année scolaire
Des analyses plus détaillées et plus systématiques
d'autres expériences menées au sein de l'Union Européenne
ainsi que des articles sur la littérature de jeunesse en provenance
de tous les pays impliqués dans le projet de l'EPBC, sont disponibles
dans 'Littérature de Jeunesse Européenne I, II &
III' (Cotton, 1996, 1998, 2000).
Le Comité Européen de l'Association
Internationale de Lecture
A décerné à ce projet le
prix de
L'innovation dans la promotion de la lecture
en Europe (1997)
Rencontres suivantes :
En 1998, les collègues de l'Union Européenne se sont rencontrés
lors d'un second symposium en Autriche. Celui-ci s'est tenu au Centre
d'Etudes pour la Paix et la Résolution des Conflits à Stadtschlaining,
au Burgenland. Outre les contributeurs initiaux, des experts en littérature
de jeunesse venant de Bosnie-Herzégovine, de Bulgarie, de Croatie,
de la République Tchèque, de Hongrie, de Pologne, de Roumanie,
de Slovaquie et de Slovénie, étaient présents. Après
une discussion sur les premières expériences de l'EPBC,
nous avons concentré notre attention sur la façon dont les
récits en images peuvent favoriser le développement de la
lecture chez les enfants, ainsi que leur connaissance des formes littéraires,
et sur la nécessité de partager les compétences et
l'expertise entre les représentants des diverses nations. Le Dr
Peter Schneck, du Ministère Fédéral de L'Education
et des Affaires Culturelles, a déclaré que le fait de tenir
le colloque dans son pays rehausserait le statut de l'Autriche vis à
vis de la Communauté Européenne. Son choix s'est porté
sur Das Land der Ecken (Le Pays des Coins) parce qu'il
a pensé que cet album autrichien avait une dimension vraiment européenne
et qu'il constituait un exemple d'harmonie possible au sein des différences
qui existent entre les divers pays.
En l'an 2000, le troisième et dernier colloque, subventionné
par l'Union Européenne, s'est tenu en Hongrie. Il était
organisé par le département de l'Education de l'Université
de Budapest, et les résultats finaux des expériences ont
été présentés. Ce qui a été
vraiment passionnant, pour ceux d'entre nous qui étaient présents
à la première rencontre à Douai, c'est de voir que
ce qui n'avait initialement été qu'une idée en germe
était devenu une réalité. De jeunes enseignants,
venus de divers pays européens ont expliqué certaines activités
innovantes qu'ils avaient mises en place avec l'EPBC, pour aider leurs
élèves à enrichir leurs connaissances sur les autres
langues, littératures et cultures européennes. Ces activités
sont à présent publiées dans la rubrique Littérature
européenne de jeunesse III (Cotton, 2000), avec des articles concernant
les albums d'Europe Centrale. Nous espérons que vous en apprécierez
la lecture et que vous essayerez , peut être, quelques-unes unes
de ces activités vous même. Il y a encore d'autres d'idées
dans la rubrique Livres de l'EPBC
sur ce site Web, dans la vidéo de l'EPBC (voir la rubrique Pour
commander) et dans 'Picture Books sans Frontières'.
Une dimension européenne à l'école
primaire :
L'Union Européenne a octroyé des fonds pour ce
projet, dans le cadre du projet Comenius, afin que l'on puisse
élaborer des outils susceptibles d'introduire une dimension européenne
à l'école primaire. Il s'agit de permettre à des
enseignants qui travaillent dans des écoles primaires européennes
avec des élèves de 10-11 ans d'utiliser l'EPBC. Les livres
comprennent un minimum de texte dans la langue d'origine et sont accompagnés
par un CD sur lequel les histoires sont racontées dans la langue
d'origine.
Ces histoires se rapportent toutes à ce thème universel
de l'enfance qu'est l'amitié, et permettent à travers les
images, une reconnaissance de ces aspects de 'l'européanité'
auxquels tous les enfants peuvent s'identifier. Tout en regardant ces
images, les enseignants et les élèves ont l'occasion d'écouter
d'autres langues, et ce faisant, peuvent commencer à prendre confiance
en réalisant qu'il y a des similitudes entre les langues. Il faut
espérer que ceci atténuera les craintes que l'apprentissage
des langues inspire à beaucoup d'enfants, en particulier à
ceux qui ne parlent qu'une seule langue.
Un stage européen de formation pour les enseignants
:
En 2001, l'Union Européenne a octroyé des subventions
supplémentaires dans le but de développer un stage
européen de formation pour les enseignants (ESET), qui sera disponible
gratuitement pour tous en 2004. Le cours aura pour support de base les
textes des albums européens. Il proposera aux enseignants et aux
formateurs une structure pédagogique destinée à aider
les élèves à apprendre davantage de choses sur leurs
voisins européens à travers la lecture de récits
en images dans des albums soigneusement choisis. Ce cours sera divisé
en trois sections :
Connaissance linguistique : familiarisation avec les textes
de l'EPBC en insistant particulièrement sur les similitudes et
les différences linguistiques.
Analyse littéraire : étude approfondie des
aspects que les textes ont en commun et identification des aspects qui
présentent une spécificité culturelle.
Prise de conscience culturelle : rapprocher les apports
des deux sections précédentes en observant les thèmes
universels de l'enfance qui imprègnent les livres. Pour ce faire,
on concevra des activités qui permettront aux enfants d'explorer
les uns avec les autres (à travers des e-mail, des sites de discussion
et Internet) différents aspects de leurs cultures respectives.
Il faut espérer que, à travers ce cours, les enfants, les
enseignants et les éducateurs auront l'occasion de discuter des
ressemblances qui existent entre les cultures européennes et de
se féliciter des différences. De plus, ils auront l'occasion
d'acquérir une meilleure compréhension des dimensions linguistique,
littéraire et culturelle ainsi qu'une idée de ce que cela
signifie que d'être européen. Le cours de l'ESET sera d'abord
disponible en anglais, en français et en allemand.
Si vous souhaitez visualiser le cours de l'ESET aux différents
stades de leur développement, l'adresse Internet est la suivante :
www.ncrcl.ac.uk/eset
|