Pays: Belgique Langue :flamand
(également publié en anglais) Titre : Lotje
is jarig (L'anniversaire de Lotje) Auteur :
Baeten L. Editeur :Clavis (1996)
ISBN: 90 6822 293 7 Choisi par :
Annemie Leysen, Katholieke Hogeschool, Departement Lerarenopleiding, Heilig
Hart Heverlee, Naamsesteenweg 355, Leuven, Belgique. |
|
Raisons du choix :
Ce livre a été choisi parce qu'il a été
écrit et illustré par un auteur flamand et, bien qu'il représente
un monde rempli de magie, il reflète aussi la chaleur des maisons
et de la vie quotidienne flamandes. Les sorcières ont toujours
été des ingrédients populaires de la littérature
de jeunesse flamande.
Résumé
:
Lotje aimerait beaucoup faire apparaître un gâteau
pour son anniversaire mais cela ne semble pas marcher. Alors elle en achète
un au magasin des sorcières. Quand elle rentre chez elle, elle
ne trouve plus son chat, aussi elle retourne en volant au village pour
le retrouver. Elle va chez l'épicier, chez la sorcière des
chaussures et chez la sorcière des animaux mais le chat semble
avoir disparu. Lotje est très triste de penser qu'elle fêtera
seule son anniversaire sans son chat mais, quand elle retourne à
la maison, elle trouve toutes les sorcières chez elle.Elles ont
préparé un merveilleux anniversaire surprise pour elle.
Lotje agite sa baguette magique.et son chat est de retour. Quelle fête !
Activités
pour la classe :
Cet album dépeint un monde de magie dans un décor
familier. De nombreux enfants pourront s'identifier à Lotje, la
jeune sorcière de l'histoire, car son comportement est vraisemblable
et guère différent de celui des enfants de
la plupart des pays européens.
La BRT (Télévision belge) a télévisé
cet album et celui-ci est disponible sur une cassette vidéo.
1. Les illustrations de l'album étant très détaillées,
les enfants devraient être capables de les observer attentivement
et de décrire ce qu'ils voient. Dans chaque image, des petits détails
pourraient être photocopiés et les enfants pourraient les
associer à des aspects correspondants de leur propre vie. Ils pourraient
alors discuter des similitudes et des différences et les noter
sur un tableau dans la classe.
2. Les enfants aimeraient peut-être savoir ce que contiennent les
paquets ; les formes devraient leur donner quelques indications. L' observation
approfondie des activités des sorcières auxquelles Lotje
rend visite devrait aussi les aider à découvrir leur contenu.
Après cela, les enfants pourraient écrire, par groupes de
deux, des descriptions d'objets ou de cadeaux peu communs qu'ils
ont reçus. Les autres élèves de la classe pourraient
ensuite deviner ces objets qui pourraient peut-être inscrits dans
un "livre de devinettes" de la classe.
3. Le contraste entre la lumière et l'obscurité (intérieur/extérieur)
joue un rôle prépondérant dans ce livre. Vous pourrez
développer ce thème en considérant les oppositions
verbales qui apparaissent dans la langue utilisée dans chaque
cas.
4. Comme il y a un certain nombre de personnages et de situations dans
l'histoire, elle pourrait être théâtralisée
et reliée au thème général des sorcières
et de la magie.
5. Afin de faire des comparaisons linguistiques, les enfants peuvent comparer
le texte flamand avec la traduction anglaise. Pour certaines pages, la
traduction est pratiquement un décalque de l'original (par exemple
p.13) et il est possible de trouver des similitudes entre les langues,
alors que d'autres (par exemple p.21) sont totalement différentes.
A quoi cela peut-il être dû ?
Réflexion
: Est ce qu'on célèbre les anniversaires dans tous
les pays? On peut éventuellement considérer aussi les pays
où, comme en France ou en Espagne, on célèbre
également la fête des enfants, le jour de leur saint patron.
NB Vous trouverez d'autres activités littéraires
et linguistiques dans la rubrique Picture Books sans Frontières
, disponible sur le site tb@trentham-books.co.uk
or www.amazon.co.uk
|