|
European |
![]() |
|
|
||||||
|
|
|||||||
|
Razão
da escolha:
Reconto:
Tradução:
Os pais já estavam à espera que isto acontecesse. Mãe: - Cá está, estou a ouvi-lo. Está a sair. Pai: - Pois é, querida. Estou a vê-lo. É hoje a tal noite. Todos os pais gatos aguardam ansiosos por esta noite: a noite em que o filho sai sozinho pela primeira vez. Não correrá o risco de se perder, coitadinho? De cair de um telhado num buraco? E até pior: há uma enorme ratazana dos esgotos, que já devorou imensos gatinhos, que se passeia pela vizinhança… Contudo, no mundo dos gatos existe um lei, uma regra de ouro: quando um gatito sai sozinho pela primeira vez, à noite, os pais deixam-no em paz. Impedi-lo de sair à noite seria uma desonra para os gatos. Mãe: - Mas se calhar era melhor ires atrás dele sem ser visto! Pai: - Tens razão. Ninguém há-de reparar. De qualquer modo, se fico aqui toda a noite, dou em doido. A noite está calma. E está mesmo bonita. Á noite tudo pode acontecer. Groucho acha que se vai divertir imenso, ter novas aventuras de encanto e loucura. À noite, os gatos dormem, lêem, passeiam ou festejam. À noite, Groucho repara que os gatos não são todos pardos. E depois fica rodeado de estranhas e enormes sombras. Groucho não tem medo de sombras… a não ser que sejam demasiado grandes ou demasiado estranhas. Por vezes, a noite prega partidas e atribui sombras assustadoras a coisas inofensivas. Às vezes, a noite deixa de ter piada ... Groucho: - Chamo-me Groucho. Kitty: -Eu sou a Kitty. Groucho: - É a primeira vez que saio sozinho à noite. Kitty: - Eu também. Groucho & Kitty: - A RATAZANA DOS ESGOTOS! A fuga é a única possibilidade de lhe escapar. Mas a luta não é igual. Felizmente, a ratazana tropeça. Cai no chão, mas levanta-se imediatamente, a espumar raiva, e continua a perseguição. OBRAS - Foi por um triz, - diz Groucho a Kitty. – Vai tu pela direita, que eu vou pela esquerda. Era mais fácil de dizer do que de fazer. Sobre a ratazana… A ratazana? Qual ratazana? Já não há nenhuma ratazana. Pai: - Esperto, este meu rapaz! Kitty: - Que noite maravilhosa! – diz Kitty, mas acrescenta: – Tenho que ir para casa. Toda a gente sabe que os gatos regressam sempre antes da madrugada. Groucho apercebe-se que se sente muito feliz por acompanhar uma amiga a casa. Groucho e Kitty combinam voltar a encontrar-se, despedem-se e Groucho regressa ao seu telhado com o coração aos pulos! - O meu filho, diz a mãe. - Filho!, diz o pai. - Estás bem, querido? - Claro! - Alguma coisa partida? - Claro que não! - Aconteceu alguma coisa má? - Não, umm… mas amanhã volto a sair à noite.Actividades
de sala de aula: 3. Nas páginas 14/15 lê-se “À noite, Groucho reparou que os gatos não são todos pardos”. Esta é o contrário da expressão ‘à noite todos os gatos são pardos'. Porque não debater com as crianças o que Groucho descobre. Poderá também, com a classe, fazer uma lista de expressões idiomáticas em português e convidá-las a criar um poema ou pequeno conto baseado numa pequena alteração de palavras. Por exemplo: ‘Presunção e água benta, cada um toma a que quer' poderia ser rescrito como' Precaução e água benta, cada um toma a que quer' Reflexão: 'Era mais fácil de dizer do que fazer' é quase uma tradução directa do francês. Se as crianças estão a aprender a língua, poderá comparar outras expressões idiomáticas semelhantes. Em português, por exemplo, o equivalente de ‘ faire le pont' é ‘fazer a ponte' (ligando um feriado a um fim de semana)!
|
|||||||
|
This site is hosted by Roehampton University ncrcl Outubro 2004 |
|||||||